Be et have ont un fonctionnement particulier car ils peuvent être, en anglais comme en français, verbes ou auxiliaires. Il n’y a pas de stricte correspondance entre be et « être » ni entre have et « avoir ».
1 « Avoir »
« Avoir » au sens de « posséder »
forme | forme | forme interrogative | |
présent | I/you/we/they have (got) he/she/it has (got) | I/you/we/they do not have he/she/it does not have (hasn’t got) | do I/you/we/they have (have I/you/we/they got ) does he/she/it have (has he/she/it got ) |
prétérit (à toutes les personnes) | I had (got) | I did not have (hadn’t got) | did I have |
present perfect | I have had he has had | I have not had he has not had | have I had has he had |
past perfect | I had had | I had not had | Had I had |
Have n’est jamais conjugué avec got quand il a le sens de « prendre ».
Elle a une leçon de musique tous les vendredis.
She has a music lesson every Friday.
Have peut être conjugué aux formes en be + V-ing lorsqu’il signifie « prendre », « donner ».
Il prend un bain. He is having a bath.
« Avoir » permettant d’attribuer une caractéristique se traduit en anglais par be.
J’ai froid / peur / faim… I am cold / scared / hungry…
« Avoir » auxiliaire du passé composé
Lorsque l’action est révolue, le passé composé français se traduit par un prétérit.
Je l’ai vue hier. I saw her yesterday.
Lorsque l’action exprime un résultat présent, le passé composé se traduit par un present perfect.
J’ai fini mes devoirs, je peux sortir
I have finished my homework. Can I go out
« Avoir » auxiliaire du plus-que-parfait
On utilise souvent en anglais had + participe passé.
Il ne l’avait jamais vue avant.
He had never seen her before.
2 « Être »
« Être » au sens de « exister »
Il se traduit par be dans la plupart des cas.
Je pense, donc je suis.
I think therefore I am.
attention ! Be permet de constater l’existence de quelque chose alors que le français a recours à « il y a… » .
« Être » auxiliaire du passé composé des verbes exprimant un mouvement ou un changement d’état
En anglais, dans beaucoup de cas, le passé composé se traduit par un prétérit .
Hier je suis allé au cinéma.
Yesterday I went to the cinema.
Lorsque le passé composé exprime un résultat présent, il se traduit par un present perfect employé avec l’auxiliaire have.
Je suis allé trois fois en Angleterre.
I have been to England three times.
Il est parti.
He has gone.
Qu’est-il devenu
What has become of him
« Être » auxiliaire du passif
Be est également l’auxiliaire du passif. Tous les verbes transitifs peuvent être mis au passif en anglais.
They were told… On leur a dit que…
« Est-ce que… » correspond en anglais à la forme interrogative normale.
Est-ce que tu veux venir
Do you want to come