Exprimer le moment de l’action

icône de pdf
Signaler

Les différentes tournures utilisées en français pour exprimer le moment de l’action ne doivent pas être traduites mécaniquement.

1 « Venir de » + infinitif (passé récent)

 « Je viens de »

passé composé renforcé par appena, or ora ou poco fa.

 

Sono appena partito. Je viens de partir.

Sono andato via or ora.

Sono partito poco fa.

 « Je venais de »

plus-que-parfait renforcé par appena ou poco prima.

 

Ero appena partito. Je venais de partir.

Ero andato via poco prima.

ATTENTION ! On ne peut pas employer le verbe italien venire qui exprime un déplacement dans l’espace.

2 « Aller » + infinitif (futur proche)

« Je vais + infinitif » se traduit par :

 un présent précédé de ora ou adesso

 
  • Ora parto. / Adesso parto.
  • Je vais partir.
  • Ora parla. / Adesso parla.
  • Il va parler.

 un futur

 
  • Partirò fra poco. Je vais partir (partirai) d’ici peu.
  • Parlerà fra dieci minuti.
  • Il va parler (parlera) dans dix minutes.

stare per + infinitif

 
  • Sto per partire. Je vais partir.
  • Il film sta per cominciare.
  • Le film va commencer.

ATTENTION ! On ne peut pas employer le verbe italien andare qui exprime un déplacement dans l’espace.

3 « Être en train de… » (forme progressive)

La forme progressive se traduit par le verbe stare suivi d’un gérondif.

 
  • I ragazzi stanno partendo per la scuola.
  • Les enfants sont en train de partir à l’école.
  • Stavo leggendo il giornale quando è arrivato Sergio.
  • J’étais en train de lire le journal quand Sergio est arrivé.

4 Prépositions, conjonctions et adverbes de temps

en = in

 

Ho visitato Roma in due giorni.

J’ai visité Rome en deux jours.

pendant = per, durante

 

Per una settimana, ho visitato Roma.

Pendant une semaine, j’ai visité Rome.

pendant que = mentre

 

Mentre studi, mi diverto.

Pendant que tu étudies, je m’amuse.

dans = fra

 

Partirò per Roma fra due giorni.

Je partirai pour Rome dans deux jours.

dans (d’ici) = entro

 

Sarò a Roma entro due giorni.

Je serai à Rome dans (d’ici) deux jours.

depuis (il y a… que) = da

 

Sono a Roma da due giorni.

Je suis à Rome depuis deux jours.

(Il y a deux jours que je suis à Rome.)

avant = prima

 

Ero andato a Roma due giorni prima.

J’étais allé à Rome deux jours avant (auparavant, plus tôt).

ATTENTION ! Prima s’emploie avec un verbe au plus-que-parfait.

il y a = fa (après le complément de temps)

 

Sono arrivato due giorni fa.

Je suis arrivé il y a deux jours.